29 Sept 2011

Apa yang aku faham tentang "Tak Sepadan - Chairil Anwar".

Aku kira:
Beginilah nanti jadinya
Kau kawin, beranak dan berbahagia
Sedang aku mengembara serupa Ahasveros



Ini adalah rangkap pertama. mengikut fahaman, wanita yang penulis sukai telah mengahwini dengan orang lain. Ataupun, penulis merasakan penulis tidak sepadan dengan wanita yang dia sukai, pada akhirnya dia hanya boleh memerhati atau membiarkan wanita yang disukainya kahwin dengan orang lain dan berbahagia. Atau, mungkin juga wanita tersebut berkahwin atas permintaan sosial. Penulis menyamakan nasibnya dengan Ahasveros, Ahasveros ini, merupakan seorang pembuat kasut Yahudi di Jurusalem, pembuat kasut ini telah terkena sumpahan semasa Nabi Isa dinaikkan ke langit, lalu tidak boleh bersemadi dengan aman sebelum Nabi Isa turun dan pembuat kasut ini telah merayau-rayau diatas dunia ini selagi itu(memlalui pembacaan dan maklumat yang diambil dari Wikipedia)


Dikutuk-sumpahi Eros
Aku merangkaki dinding buta
Tak satu juga pintu terbuka



Pada rangkap kedua pula. Eros merupakan malaikat cinta (cupid angel)  dalam mitologi Greek. "Dikutuk-sumpahi eros" mungkin membawa erti bahawa, penulis tidak mendapat keberkatan untuk bercinta. Ayat yang kedua dan ketiga, mungkin penulis menyamakan cinta yang buta itu dengan dinding buta. Kerana merangkaki boleh disamakan dengan mencari. Dalam mencari cinta yang buta itu, namun tiada satu pun hati-hati wanita yang terbuka kepada penulis.


Jadi baik juga kita padami
Unggunan api ini
Karena kau tidak 'kan apa-apa
Aku terpanggang tinggal rangka



Mengikut pendapat orang lain yang diberikan melalui komen di blog, akan dimasukkan ke neraka keran dimarahi tuhan berdasarkan ayat "Dikutuk-sumpahi Eros". Melalui fahaman sendiri, terdapat dua fahaman disini, yang pertama, wanita tersebut mempunyai keistimewaan tersendiri kerana walaupun duduk berdekatan dengan api wanita tersebut tidak terbakar, padahal jikalau penulis duduk berdekatan dengan api, dia akan terbakar sehingga menjadi rangka. Mungkin pada rangkap inilah yang jelas menyatakan ketidak sepadan antara penulis dan wanita yang dicintainya. Namun, setelah membaca kembali rangkap ini berkali-kali. Fahaman lain pula yang datang, mungkin "padami" serta "unggunan api" dimaksudkan dengan memadam perasaan cinta terhadap wanita tersebut, disini terdapat relevannya kerana cinta sering kali disamakan dengan sesuatu yang hangat. Melalui fahaman ini, jika perasaan cinta yang telah di lalui penulis hilang pada wanita tersebut. Penulis tidak akan terseksa. Jika masih penulis masih mempunyai perasaan itu, penulis menyatakan, wanita tersebut tidak akan apa-apa kerana wanita tersebut sudah menemukan cintanya yang baru berdasarkan rangkap yang pertama sedangkan penulis masih mengharap pada wanita tersebut. Sudah menjadi lumrah sekiranya kita mengharap kepada sesuatu yang tidak pasti, mestilah akan terseksa tambahan pula apa yang dinantikan itu adalah cinta.

(maaf jika ada terkurang dimana-mana, salah atau silap, saya hanya menyatakan apa yang saya fahami melalui pengamatan dan pembacaan namun kurang kajian.)

No comments: